Some notes on Web Site Localization
Joe Brenner, Localization Engineer, Simultrans
- Quick over view of the world wide web and HTML,
including a comparision to other hypertext systems such as
Windows Help files.
- Two approaches: tools to extract strings, or direct
editing of HTML.
- HTML is getting more complicated, e.g. tables and so
on. String extraction can be problematic in some cases.
- The usual problem, distinguising between text and code,
still applies.
- Much like help files, bitmaps have to be handled
separately, there are as yet no analogs of SHED.
- Interactive websites require some sort of code in the
background (perl, or Javascript), which implies some code
localization.
- The use of iso-8859 ampersand codes to get around
codepage differences.
- Approaches to multi-lingual web-sites. Bitmaps
(e.g. Verity) vs. pull down menus.