[PREV - RURITANIA] [TOP]
SUBS
July 31, 2011
It's time I weigh in on one
of the great controversies
of the age: subs or dubs? That is to say,
"subtitles" or
"dubbed".
MAPPING_THE_LOWLANDS
I'm solidly on the side of
"subs", though not to the
point of fanaticism.
The temptation of subs
The typical English anime dub is fans like myself is to
really horrible, frequently it's sneer at the stupid,
as though they got the cast of low-brow illiteracy
the Brady Bunch to do samurai of the dubs fan...
dialog.
But really, reading
There is however, the strange case fast (as I more or
of "Cowboy Beebop", where the dubs less do) isn't all
are actually a slight improvement that tightly
on the original japanese. connected to
intelligence.
And Viz Media, a company with
one foot in San Francisco, seems One of my favorite
capabable of doing decent dubs. writers is apparently
a quite slow reader:
Samuel R. Delany.
A peeve:
I'm the kind of person who
will sometimes watch anime
in "fan-sub" versions off
bittorrent, but when the
"official" DVDs are out I
typically buy them.
One of the supposed "value adds" of the
DVD product is the addition of English
dubs which I rarely care about-- and
yet are always the default.
A worse peeve:
It's particuarly galling, when the
offical "subs" are inferior to the
fan sub versions. Fan-subs can be
clunky on occasion, but usually they
really are done by "fanatics" who
care about what they're doing.
A simple example from "Ghost in the Shell:
Standalone Complex":
At one point in the story, everyone's
communications have been jammed, and one of
the characters muses that now "whoever has
the best standalone strategy wins".
The official version is a completely
unmemorable line to the effect that it's
all a crap-shoot now, and anyone might
win.
Just look at the title of the show.
Which version works better?
--------
[NEXT - GOTH_TRANSFORM]